Texte einfach online prüfen

Noch Fragen?

Ressource, resource und ressource

Hier kümmern wir uns mal um unsere Ressourcen – genauer gesagt: um die Rechtschreibung des deutschen Fremdwortes Ressource.

Wer viele englische Texte liest oder gar schreibt, stolpert vielleicht über das deutsche Fremdwort Ressource (mit zwei -s-). Im Englischen schreibt man nämlich resource (also nur mit einem -s-). Da kann man sich schon mal vertun. Ins Deutsche wurde das Substantiv Ressource (Rohstoffquelle, Bestand an etwas, zum Beispiel an Naturprodukten, Reserven oder Geldmitteln) allerdings im 18. Jahrhundert aus französisch ressource (Hilfsmittel, Erwerbsquelle) entlehnt (daher -ss-).

Das französische Substantiv ressource geht auf das Partizip Perfekt des altfranzösischen Verbs resourdre (sich erheben, erholen) zurück, abgeleitet aus lateinisch resurgere (aufstehen, sich erheben), zu lateinisch surgere (erheben), einer aus subrigere zusammengezogenen Form aus der Präposition sub (unter) und dem Verb regere (leiten, lenken, regieren).

Das zweite -s- in französisch ressource bzw. in deutsch Ressource ist also erst im Französischen irgendwie hineingeraten: Im 12. Jahrhundert ist noch resorce (Hilfeleistung, Unterstützung) belegt, ab dem 16. Jahrhundert dann ressource. Das englische resource dagegen ist direkt von altfranzösisch resoudre abgeleitet und erscheint daher gewissermaßen „lateinischer“.

Alle Artikel in Rechtschreibung (142)

Das Wort „kaputt“

Erfahren Sie in diesem Artikel mehr über das sprachliche Multitalent kaputt.

Bildungen mit -fach

Fußball ist ein einfaches/1faches/1-faches Spiel, aber kein leichtes – auch dann nicht, wenn man einen zweifachen/2fachen/2-fachen Torschützen in seinen Reihen weiß. Da lohnt sich doch vielleicht einmal eine Diskussion um Bildungen mit -fach.

Texte einfach online prüfen

Noch Fragen?